A WINTER SOUL
The trees in a jacket,
The birds in thick fur,
The gras hibernating,
The seeds in a pod.
The wind blows and blowinG,
The ducks TO and fro,
The snow stops falling,
Will rain ever stop?
The trees casting shadows,
As long as they fall,
The silver in clouds,
Of green and of gold,
Of brief rainbows shining,
And soon they will go.
Oh winter of winters,
Oh cold in the soul,
Of people who wander,
Alone in this world…
DIVAGACIONES DE UN ENERO
La disparidad del ser,
Entre lo que soy y lo que quiero,
Entre lo que pienso y lo que espero,
Entre lo que quiero y lo que puedo,
Entre lo que imagino y lo que creo,
Quién soy?
la rosa que florece o la roza de los vientos?
la marea que se levanta o la arena que se arrastra?
La madre que llora la distancia o el hijo que la añora?
La tierra de donde brota el fruto o el veneno que adultera?
Mis sueños o los sueños de otros a quienes mi alma admira?
El límpido papel o la tinta oscura que como sangre mancha?
el amor que da o el amor que en la tarde de mis días espera?
El tren que parte dejando atrás el tiempo o la estación que llora?
La puerta que abre a infinitos horizontes o la que cerrada está a la indolencia?
La mano que tendida está para ayudarte o la que pide ansiosa de esperanza?
La idea que construye para otros o el castillo que separa, aísla y devora?
El fuego que arde insensible y mudo o el agua que apaga lo que quema?
La paz para el alma rota o el arma que hiere y que derrota?
El lecho tibio donde mis sueños duermen o mi propio asesino y guillotina?
El pez que nada en aguas dulces de ribera o el agua que fluye sin espera?
Lo que perdí en la batalla de la vida o lo que gané sobreviviendo a la tortura?
Un héroe, heroína o la máscara que usé para esconder lo que sentía?
La sal que a la tierra da sabor cada mañana, o aquella que seca, mata y resquebraja?
El dolor que agobia entre palabras, o las palabras del silencio que construyo?
El parto prematuro de mis sueños o la espera infinita, impensada y sin anhelos?
La tarde muda que se derrite en noche, o la aurora que las sombras irrumpe como cristal quebrado?
Lo que debo ser por herencia o por deseo, o lo que prefiero ser por deber o por recelo?
Un barco a la deriva azotado por el viento o el marinero experto
Que las velas despliega sin asomo de duda y no sin miedo?
La torre construida como faro en la arena, o el grano de arena que desgasta las paredes como lija?
El hogar, dulce hogar que a descansar se llega o la tormenta donde nada descansar nunca pudiera?
Soy yo u otros antes o después de mi en esta tierra o esa hoja que en otoño al caer no deja huella?
Soy? No sé.. y quizá nunca lo sepa, más sé que es la falsa incertidumbre lo que aqueja..
THE COIL
On a ring of fire, I saw the coil.
Shiny as a pearl in night and far
Talking to a stranger fruitful joy
“Close your eyes and seal your heart.”
In softer tones that I could hear
The laughter roared, the tears abroad.
I paced my thoughts to see my soul,
And all was dark, as I recall.
I saw the wind; I saw the toils.
Of human mind, the clouds of dawn
I saw the stern of others watch.
Claiming the truths where there was none.
The coil of wrath, the coil of mourn.
Was I in it, was I the cause?
The voice wouldn’t say, I was alone.
The words flew far, and I awoke.
Slumber free, I roamed the land.
I thought I saw where has begun.
The coil was you and them and I
The coil was man, and man must fly.
oh time, oh time
Oh time, oh time, don’t fly away,
Allow my soul to rest and sing.
Let me hear more of what you say,
So, I can stop this madly race.
Oh time, oh time, who thou create?
Was it, oh time, the race of men?
To conquer more, to take my soul.
To vanquish hope, oh time stop!
I haven’t caught the breeze, the wind,
that passing by I once felt warm,
I haven’t seen the leaves, the birds.
I haven’t been what my soul craves.
Oh time, oh time if I write song,
My heart repeats this verse and more.
Will you bring peace, will you bring joy?
Or just this rush, oh time, please stop!
BUT THEN IT RAINED
He kissed me, and I saw the light of dawn in his surrendered smile
He kissed me, and I woke up from my eternal slumber to meet his lips
He kissed me, and my tears stopped falling to gather in the sky of his eyes
And I smiled because the Promised Land was there where I wasn’t looking.
He kissed me, and the World spoke louder than Plato ever did
And at the rhythm of his voice I lulled to sleep under the stars
He kissed me, and his heartbeat played the music of the Olympus
And I drenched in the allegories of Rumi and the soliloquies of Dante
And it all came into place, it all became clear before my heart,
It all was faultless, it all spoke of beauty, of grace, of unmarred truth.
But then it rained….
UNDER THE FALLEN TREES
Under the fallen trees of the returning autumn I found you
Broken in pieces, silent, pullulated of phantoms and fallacies.
I collected with naked hands the wreckage of your soul
And mended it to the contour of my arms and my embrace
I took the torn clothes of your defaced memories
and with tender pace dressed them in velvet.
Under the fallen trees I bent my bosom to your sorrow
And my untainted heart to the pleading of your desolated past.
Under the fallen trees where darkness corrupts what touches
I deposited the ashes of your sordid trek and built a fire for your hopes.
There under the fallen trees I left the embers by your side to kindle your lost faith
And dried your tears and kissed your wounds till dusk was gone.
BEAUTY
Beauty disguised in the red of a flower
Beauty disguised in the shape of your eyes
Beauty as sweet as the nectar of hours
The place where the sum of all things is to meet.
Beauty that sings where the shadows are dark
Beauty that shines where the colors are dull
That blends with the sea that lays far and afar
Oh, beauty of you…. oh, beauty in all.
HUERFANA DE HIJOS
Huerfana de hijos
Las puertas abiertas, las camas tendidas
Las fotos de niños guardadas en cajas
Muñecos dormidos en closets oscuros
Y carros, y trenes que ya no se mueven
Disfraces que cuelgan en perchas lejanas
Y cartas escritas, aviones pulseras
Un verso de kínder, las letras los números
Dibujos de flores, de estrellas, de monstruos
Con manchas, pintados de sueños lejanos
Primeras palabras torcidas y erradas
Colores que cruzan las líneas sin miedo
veranos y otoños, rodillas peladas
Se han ido mis hijos, a dónde no entiendo
Se han ido a una tierra que no tiene nombre
A un lugar ajeno donde ya no encuentro
Sus voces, sus miedos, no se, no comprendo
Se han ido y entonces he perdido el rumbo
No encuentro sentido en este mudo infierno
Se han ido, que he hecho, porque este silencio
Por qué me pregunto, por qué? Ya no siento
Ni espero ni sueño, tan solo recuerdo
MAGIA/MAGIC
Si buscando estás la magia en las afueras de ti mismo
Y Si miras en las sombras que incógnitas se agitan
Primero en la marea, en la tormenta, en la penumbra
Y Si buscas en las musas que han dejado la mar lenta
o en la tierra moribunda que sembrada está y cubierta
Si en la noche y en palabras sonrosadas no la encuentras
Esa magia que ahora buscas, que ahora añoras que ahora alientas
No la busques allí afuera, busca sí… más la magia está allí dentro.
If you are looking for the magic outside of you, yourself
or if seeking in the shadows that are quivering unseen
in the tide, and in the storm, in penumbra, looking first
and if searching for the muses that have left the quiet sea
or the earth that moribund has been sown and is complete
if in nocturnal, blushing words that quaint magic you don’t find
then that magic you are now seeking, now yearning, every time
do not seek it there beyond, go on a quest…but go inside.
PRIESTESS
Aza priestess of all times,
in my insanity I beg your light will shine.
Your bosom bright with tender wisdom
Received my pain my sorrow my disdain.
Aza priestess sea horizon and soft wind
Wake me up one time once more
And tell me where I should have gone.
I am hurt, like bull in fight
I am mad, like winter’s past
I am led by pain and plight
And I am cold and don’t contrive.
Aza priestess of all time
I am here but I am not
I am battered by the skies
That rumble down while I fly
Aza priestess, brighten eye
I will walk in broken calm
Please put ground under mine
And bring my soul to sober time.
TIME
Time, my dreadful enemy, my fearful accomplice, I have no ground against you.
I am a blade of grass drinking the bitter dew you care to offer
I am the blade of grass you trample down, when your soldiers declare war on my desires.
I am the grain of sand that pounded under the fervent sun becomes translucent and fragile to serve
ulterior purposes in a story that I fail to comprehend.
Time, inclement and seductive. I surrender, tie me down and bring my bones to the verge of my sanity
so I can foretold the past and remember my future.
TELL ME
I know you have arrived, slowly, dragging your soul to the corner of mine
Unpretentious and scanty serendipity of “you, yours, and I”.
Tell me again how your spell blended my solitude and yours.
Tell me again where you found the recipe of verse and versed,
To submit my unbreakable domain to your tenderness.
Tell me again, who thought of us before us and after us?
Who played the cards that brought together our stories?
And who planted the seeds that lent our land to the undreamable?
I know you have arrived because I feel the cadence of the breeze
The smooth brush of wings seemingly smiling at your touch
Tell me again where you found the roots of our roots
The mute sound of our voices now choiring in the rain
Tell me again where was I and you and all our time
Where was the air that now we breath to fill our hearts?
And that impeccable precision of the lost and found land?
Tell me once again and only once
If we were “US” why did you wait?
SOLO HAY UN CIELO
Color de mar arena, tierra y luna,
color de sol de otoño, cosecha de la tierra.
Ojos de astros titilantes en el cielo
y de flores silvestres que crecen a desvelo.
Ojos caramelo, dulces, tiernos.
Café fresco que se tuesta en la rivera,
chocolate y miel y fruta sabanera,
sabor a tierra, a caña y a panela.
Tus ancestros y los míos
son tan nuestros como el suelo
donde pisas y pisaron
los que viven y vivieron.
Tus ancestros cantan verso
bailan, viven sin denuedo
y entre historias y paisajes
forman pan y arde el fuego.
crece el prado en la pradera
y en el rio el agua suena.
Todo y todos como samba
como salsa y como riego,
somos gota y sal, semilla
somos tarde y somos vuelo.
Negro, blanco, y aborigen
es igual… solo hay un cielo.
LA CASA
Recuerdan ustedes los rincones cálidos,
que en horas eternas nos vieron crecer?
Recuerdan el patio, que lleno de dalias
De abril a noviembre podíamos oler
Las rosas, las frutas, las hierbas de aromas
que miles dolores curaban también?
Al árbol que a veces trepando a escondidas
la fruta aún verde subían a coger.
La estufa de leña, que ardía en silencio
Cantando entre dientes “hora de comer”
Y esa aguapanela que siempre esperaba
Después de la escuela, dulce como miel?
Las noches oscuras que frente a la casa
Sentados muy juntos al anochecer
Estrellas lejanas, poblando los cielos
Millones de estrellas solíamos ver
Ese cielo inmenso que como mi madre
Cubría nuestros sueños hasta amanecer.
Aquellos olores a tierra mojada
que otro día de lluvia volvía a tejer.
El ruido en las tejas de metal y barro
que nos arrullaban, para no temer.
Recuerdan los platos, pelados y rotos
que sabían a madre, a lucha, a fé
Navidades tibias, las que un armario
Chocatos y medias traía Noel.
Recuerdan, morcillas, arepas, colada
Tostado a las onces, amor de mujer
Amor de mi madre, que frente a una plancha
Dejaba sus sueños planchando el ayer.
Recuerdo el armario, que olía a tesoros
Creyón y vestido, tela de coser
Memorias tejidas por manos ajenas
Tarjetas y cartas, fotos y papel.
Yo si lo recuerdo, lo recuerdo todo
Y hoy que estoy lejos, yo quiero volver
Y aunque las paredes lloran en silencio
Solitarias, mústias, yo quiero otra vez
Escuchar las voces, que cuando era niña
Guardaron mis sueños, recuerdos de ayer.
La casa está sola, murmurando historias
Escritas en llantos, sonrisas y fé
La casa ahora vieja, no escucha, no sabe
Porque se habrán ido, si ella les fue fiel.
Los juegos de entonces, yacen olvidados
Entre los espinos y el blanco laurel
El jax, la muñeca, cauchera y correr,
Las maras, los trompos, la lleva, el papel,
Se ríen a escondidas, mojados de ayer.
Los hemos perdido solo por crecer.
JASPER
No te vayas. Déjame acariciar el tiempo en que lamías mis lágrimas.
Déjame oler los recuerdos que se saturan de tu pelo húmedo bajo la lluvia.
Déjame correr a tu lado para alcanzar tu mirada que me espera en la ventana.
Déjame esperarte junto a la puerta, con mis brazos abiertos y tus orejas quedas.
Déjame llorar para que regreses a mí y me permitas dormir a tu lado.
Déjame llamarte para ir a cama y levantarme a horas impensadas para escuchar tu voz.
Déjame rascar las memorias que se acumulan en nuestro eterno beso.
Déjame seguir tu paso, entonces rápido, ayer quedo y ahora mudo.
Déjame poner mis labios en los dobleces de tu piel cálida y gemir tu ausencia.
Déjame comer de tu mano y meditar acurrucada a tu lado y escuchar tu calma.
Déjame que me lama esta herida incurable que ha dejado tu partida.
Pero por favor no me dejes.
Te amo más de lo que jamás imaginé posible. Te extraño más de lo que jamás imaginé posible.
Te busco más de lo que jamás imaginé posible. Te perdí más de lo que jamás imaginé posible.
CANSADA ESTOY
y aquí estás tú, marcando el paso de mi marcha
aquí estás con tus heridas abiertas y el miedo irascible de la partida
aquí estás como un animal atrapado sin saber como o donde has fallado
no lo sé, tus necias preguntas son el augurio de la desazón que llega.
cansada estoy de la brisa fría que se arremolina a nuestros pies,
cansada estoy de esa muda caricia que tú esperas recoger
y que jamás has plantado en nuestra historia.
cansada de bailar mis sueños a tu ritmo
de moldear mis esperanzas a tus ansias.
cansada de la lluvia que no cesa en tu vereda
y las palabras que no llegan cuando el alma se despierta.
cansada de oír mi voz ahogándose en la tuya
y de mi rebeldía amarrada en la proa de un navío.
el navío tuyo que en la brisa se sacude a la deriva
en el vaiven de lo incierto, lo frio, lo irremediablemente frio.
Cansada estoy de marchar a tu paso
Y dejar al sol dormirse, mi memoria
Cansada de tus besos insípidos y yertos.
Cansada de tu cuerpo anacrónico y maltrecho,
Que se aplasta entre mis senos soñolientos
Cansada de tu espectro, languideciendo mis deseos
Cortando al águila sus alas con morónicos desvelos.
Cansada estoy de la represión que atañe mis sentidos
De la muerte repentina que se asoma en tu ironía
En el árido romero que florece como martir de tus celos
Cansada estoy, y no hallo al otro lado tu mirada
Solo la soledad marchita en la frígida mañana.
Cansada estoy de lo infértil, lo imposible, lo lejano
De lo inventado y muerto, de lo creado sin futuro
Del aborto consentido, de la calma que te apaga
Y del fuego que engolfa mis desteñidos sueños.
Cansada del sinsabor sin sobra en que me hundo ahora
Contigo o sin ti, lo mismo encuentro.
Cansada del sosiego acoplándose en mis dedos
Repitiendo una historia que no anhelo.
Cansada de escabullirme en universos paralelos
Para buscar esa verdad que me acorrala
Me incita, me seduce, arremete contra mi
Una jauría de silencios que no callan
Que transitan cabalgando las laderas de mi historia
Y que amenazan con sembrar de pánico mis ansias.
No estoy lista para morir aunque quisiera
No estoy lista para rendirme, para apagar mi voz
Ni para ir tras de ti, mendicante de tus sueños, de lo ajeno
Yo soy luz, iridiscente y cálida luz que se levanta
Sólida y agreste, ufana de libertad y magia imberbe
Yo soy templo de palabra inerte, que desborda de sutíleza y gracia
No soy cementerio al viento, cruzada de desvanecidos sueños
Y mientras tú, acaricias el lomo moribundo de tu historia
Yo me arrebato a volar, pues mi sepulcro no encontraré sin gloria.
BUT SHE LEFT
And on that day, I heard her voice
I simple song of mourn and verse.
She sat by me, in gentle cause
I felt the time standing close.
I lived and loved, sometimes at dawn
The light would die, and I would go
To find my peace, to search, to roam
To reach for dreams I wouldn’t know
But always I, on my return
Will find her there as mute, as calm
In silent vows she stood and pause
Till I was more than just my bones
One long sad night while I spoke
She left my side, and I awoke.
I found her robe, her tattered song
She was away, she was no more
And I was free, no chains, no rope
She lied to me on forlorn ode
My raucous song, she cried she mourned
Cause I left her…. she left me not.
WHO AM I?
Dressing up in clothes that are not mine, I go.
Dressed in fur and feathers as to hide myself furlong.
And adorned with pearls and jewels, I don’t know to whom belong,
Living life like life is gone.
not only nude but also cold.
not only poor but also worn.
I’m the shadow of my shadows,
who am I? I think forgot.
EL VUELO DE LAS MARIPOSAS
mariposa que en la noche oscura vuelas
tus alas como plumas que en el aire frío ruegan
Me rozan con dolor y muda espera
y mi espíritu aún no roto llora y niega
Mariposa que arrebatas de tu alma una quimera
Mariposa que revuelas agitando una marea
Mariposa que la luz de tu solaz muriendo velas
Mariposa, libre eres, ya no sufras vuela, vuela
Huele el polen que mis flores no ofrecieran
Fui tú alcoba, y tu crisálida en mi acera
Vuela muy alto , y que el viento sea tu estera
Que tus sueños vayas lejos sin atajos y sin pena
En mi regazo te dormiste una mañana
Y encontraste en mi caricia paz y calma
Hoy te dejo, con tus alas aún extrañas
A que alcances en tu cielo la distancia
Fui tu madre, tu sustento entre mis brazos
Pero encuentras que mi amor hoy te hace daño
Que las hojas que guardaron estos años
Han perdido su color y ahora es amargo.
Cuando un día decidimos estar juntos
No recuerdo haberte dicho cuánto te amo
Pero sé que en algún tiempo muy lejano
Tú y yo fuimos salva al despertar y viento y llano
Tú llegaste tras de mí y lo recuerdo
mi memoria aún exalta ese momento
De otra historia, de otra obra. En otro acto
Donde encontrarnos tú y yo fuera perfecto.
No esperes que la noche al caer te lleve lejos
Sé que ansías otra playa otro mar otro velero
Otra brisa que te arranque de esta sombra que doblega
Si es por ti, por tu memoria, por tus sueños
Me iré sin marcha atrás para que vueles.
Como esa dulce mariposa que en la noche
Voló y voló junto a mi pecho
Vuela pronto a tierra grata. Nuevo suelo
Aquí estaré, aunque en silencio, murmurando que te quiero
No eres mío, nunca fuiste, no fui tuya ni lo espero
Fuimos solo en esta historia de este tren dos pasajeros
Hoy dejamos nuestro puerto y tu marchas y yo muero
A tu historia, no la mía. Buena suerte buen viajero.
ASI SE HA IDO
Sentada allí junto a una vieja estufa,
Cocía mi madre solitaria y muda,
El traje ajeno que vestiría la doña,
La rica dama, o la vecina alguna
Y entre suspiros quedos, se relamía el futuro,
Y entre oración y rezo se le olvidaba el tiempo.
junto a la herida alcoba donde dormían los sueños,
también dormían las ganas para seguir viviendo.
los años la tiñeron de soledad y miedo,
de angustia y amargura por lo lejano y quedo.
los años la vistieron de pálidos recuerdos,
donde el pasado dijo, no volverás a verlos.
y así olvidó los nombres de lo mortal y etéreo.
así olvido ponerse para el domingo el lienzo.
así marchó callada dormida en el silencio.
así se fue mi madre como el rozar del viento.